-
Gueuta
-
Top Articles
-
Catégories
Archives par mot-clé : anglicisme
Le mot Selfie entre dans le dictionnaire
Tout d'abord un petit rappel des basiques, la definition du mot ou de l'expression "selfie", d'après wikipedia, il s'agit d'un détournement du terme "self" qui signifie « soi », interprétée dans le contexte comme « pour soi » ou « étant seul », voir aussi autophoto ou "égoportrait".
Pour l'edition du Dictionnaire du Robert 2015, ils ont opté pour l"autoportrait numérique généralement pris d'un smartphone", en effet il était important de préciser qu'avant d'avoir l'appareil photo sur les téléphones, on faisait pas de selfies.
Le selfie en gros c'est le fait de s'autoprendre en photo et bien-sûr de poster ensuite au plus large public, si possible vos fans quand vous êtes un star à la Beyonce mais le Selfie n'est pas réservé aux personnes connues (hélas) il s'agit bien évidemment de faire réagir sa sphère d'amis, engagée sur Twitter, Facebook et autres réseaux sociaux.
En ce moment visiblement c'est celui de Loana qui fait parler Google, elle aurait posté une photo d'elle pour le moins dissuasif à ses agresseurs potentiels. Mais revenons à nos selfies et surtout à leurs détournements... T'as vu celui de Marine Le Pen, bon perso il m'a pas fait rire ni avant ni après. Parmi les "top selfies", notons celui du journaliste qui était pas mal Source LePoint par Delirius Voir toutes les images sur William Wieder détourné Celui de la remise des Oscars avec de la pub pour Samsung dedans était sympa aussi. Mais cette année 2014, l'évenement marquant (Millésime 2015 pardon) c'est quand même l'entrée dans le dictionnaire du Robert les mots et anglicismes suivants : Selfie et Hashtag s'il vous plait ! Un quart seulement des substantifs, verbes et autres adjectifs en quête de reconnaissance officielle ont rejoint finalement le Panthéon des mots, dont le millésime 2015 est sorti le 28 mai. « C'est un choix toujours très difficile », reconnaît le linguiste Alain Rey, conseiller éditorial aux éditions le Robert, qui nous présente en avant-première les heureux élus. Source LeParisien.fr Le Petit Robert de la langue française, édition 2015, 59 €.
Publié dans Definition, Detournements, Expression
Marqué avec anglicisme
Commentaires fermés sur Le mot Selfie entre dans le dictionnaire
Keep Calm
Autres détournements keep calm and...
#Hashtag – Mot dièse
"Mal nommer les choses, c’est participer au malheur du monde"
(Copié-collé d'un post de Vanksen ) page Vanksen facebook :
« Le résultat est beau comme un accident de chemin de fer. »
Vous en avez déjà peut-être entendu parler ce matin, le couperet est tombé : le « hashtag » # de Twitter est rebaptisé en « mot-dièse ». A qui doit-on cette fabuleuse invention ? A la Commission de terminologie et de néologie.
Pour mieux comprendre l’énergumène, je vous invite à lire page 46 de l’Excellente encyclopédie de la Web culture par les non moins excellentes Titiou Lecoq et Diane Lisarelli (Robert Laffont). Pour ceux qui n’auraient pas le bouquin entre les mains (mais achetez-le quand même ;-)), je cite : « Mal nommer les choses, c’est participer au malheur du monde. »
Albert Camus ne connaissait pas la Commission spécialisée de terminologie et de néologie de l’informatique et des composants électroniques (CSTIC pour les intimes), cette noble assemblée en charge de trouver des équivalents français aux anglicismes qui pénètrent sournoisement notre belle langue via le Web. Bien que cette Commission soit toute jeune (créée en 1996 dans le cadre de la loi Toubon pour limiter le recul du français), son fonctionnement n’est pas sans rappeler l’ORTF ou les belles heures de la bureaucratie soviétique.FONCTIONNEMENT – Il faut environ un an pour que la Commission traite un mot. Ses 36 membres se réunissent tous les deux mois et étudient quatre termes par réunion. On imagine les dialogues passionnés qui ont amené à remplacer le mot « chat » par « dialogue en ligne », quand certains auraient tué pour le remplacer par « tchate ». Au terme de ce processus, les propositions sont publiées au Journal officiel par arrêté ministériel et l’emploi de ces mots devient obligatoire dans les administrations françaises et les services publics.
Le résultat est beau comme un accident de chemin de fer. TERMINOLOGIE – Tous les mots qui suivent, et bien d’autres merveilles, sont consultables sur ordiphone ou ordinateur individuel sur le site http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/, lancé sur la toile d’araignée mondiale par Christine Albanel en mars 2008.
Keep Calm and…
Voir aussi d'autres détournements de cet adage anglais "Keep Calm and Carry On"
Keep calm and Carry on
"Keep calm and carry on" definition :
Gardez votre calme et avancez
Créé par le Ministère de l’information Anglais au début de la deuxième guerre mondiale, il était prévu pour n’être utilisé que dans le pire scénario imaginable : l’invasion de la Grande Bretagne par les Nazis. Il fut imprimé à plus de 2,5 millions d’exemplaires mais seuls quelques uns furent distribués.C’était le troisième d’une série d’affiches dont les deux premières furent affichées dans tous le pays, elles disaient “Your Courage, Your Cheerfulness, Your Resolution Will Bring Us Victory” et “Freedom is in Peril”. Ça doit etre ce qu’on appelle le flegme Anglais !
Source wikipedia Bien entendu ce poster a donné lieu a ses détournements : "Keep calm and call Diana", "Keep calm and eat a cupcake" etc... Un site a prévu un calm-o-matic, un "generator" de votre propre adage avec les couleurs de votre choix : Create your own Keep calm and Carry on Merchandising
Publié dans Definition, Detournements, Expression
Marqué avec anglicisme, dicton, morale
Commentaires fermés sur Keep calm and Carry on
Change your words, change the world
The power of the words. Le pouvoir des mots.
Source : Web in @ page
Hommage à "Historia de un letrero, The Story of a Sign" par Alonso Alvarez Barreda.
Musique par : Giles Lamb
Réalisé par : Seth Gardner
Publié dans Expression, mots rares et precieux, Orthographe
Marqué avec anglicisme, jeu de mots, words
Commentaires fermés sur Change your words, change the world
Sauve le langage, Adopte un mot
Save the words :
Bonne idée et belle réalisation pour ce site anglais "Save the Words". Dans cette magnifique animation sponsorisée par les dictionnaires Oxford, chacun de ces mots en voie de disparition supplie pour que vous l'adoptiez. Il s'agit ici de vieux mots anglophones, lorsque sur vous cliquez sur l'un d'eux, leur définition s'affiche ainsi qu'une invitation à une donation. Pour ma part je n'en connais aucun, et d'autres exemple en France et Québec ont développé cette idée de sauvegarde des mots surannés, désuets, inusités et autres synonymes...
Mots Dépôt, une fondation québequoise pour l'alphabétisation avait proposé cette campagne :Dans la presse jeunesse, la revue Virgule aux Editions Faton, spécialisée dans le vocabulaire, l'éthymologie, la grammaire et l'orthographe propose à ses jeunes lecteurs d'adopter chaque mois un nouveau mot.
Parmi les attentes des lecteurs, certains mots sont deja réservés :
- croquignolet
- superfétatoire
- procrastination...
Merci à Presse-citron pour son jus précieux 😉
Publié dans mots rares et precieux, Orthographe
Marqué avec anglicisme, vocabulaire
Commentaires fermés sur Sauve le langage, Adopte un mot
Aware
Etre aware définiton : Be aware
Vu par Jean-Claude Van Damme :
"Y a des gens qui n'ont pas réussi parce qu'ils ne sont pas aware, ils ne sont pas au courant. Ils ne sont pas à l'attention de savoir qu'ils existent"
Publié dans Expression, Personnages
Marqué avec anglicisme, vocabulaire
Commentaires fermés sur Aware
Jean Claude Van Damme
Jean-Claude Camille François Van Vaerenbergh, connu sous le nom de Jean-Claude Van Damme, né le 18 octobre 1960 à Berchem-Sainte-Agathe dans la Région de Bruxelles-Capitale, est un champion d'art martial, un acteur de cinéma, un réalisateur et un producteur belge.
Il est souvent désigné par ses simples initiales JCVD ou "The Muscles from Brussels" « Les muscles de Bruxelles », jeu de mot sur muscle qui se prononce « meusseule » qui signifie également « moule »aux États-Unis.
Les citations de Jean Claude Van Damme : La drogue : "La drogue, faut pas toucher, c'est sérieux... Moi j'ai touché, j'ai perdu le touch, j'avais plus le feeling de la vie... Ma brain était à l'envers dans ma tête. La drogue, c'est comme quand tu close your eyes et que tu traverses la rue..."La vie : "La vie c'est quelque chose de très fort et de très beau.... La vie appartient à tous les vivants. It's both a dream and a feeling. C'est etre ce que nous ne sommes pas sans le rester. La vie c'est mourir aussi...Et mourir c'est vraiment strong...c'est rester en vie au dela de la mort...Tous ceux qui sont morts n'ignorent pas de le savoir "
Et "tous ceux qui sont morts n'ignorent pas de le savoir" ! Je ne comprends pas que cette phrase culte n'ait pas donné lieu à des illustrations sur des T-shirts ! JCVD Trailer en video Voir toutes les citation de Jean Claude Van Damme
Publié dans Personnages
Marqué avec anglicisme, Jean-claude Van Damme, phrases cultes
Commentaires fermés sur Jean Claude Van Damme